オーストラリアの英語〜独特の表現〜
「loo」という単語、聞いた事ありますか?
「loo」とは「toilet」のことなんです。オーストラリアではトイレの事を「loo(ルー)」と言うんです。これはオーストラリア独特の英語というよりイギリス英語なのですが、オーストラリア人も日常的にこの表現を使います。イギリス文化の影響が色濃いオーストラリアを感じますね。
イギリスではもともとアッパークラスの人々が使っていた単語なのだそうですが、今では広く使われていて、オーストラリアでもしかり。ねこのまわりのオーストラリア人も皆使っています。どちらかというと、今ではカジュアルな表現といったほうがいいそうです。
Where is the loo?
とか
I have to go to the loo.
のように使います。
アッパークラスの言葉ということで思い出したのですが、オーストラリア人で自分をアッパークラスに演出したい人(気取りたい人)がつかう方法として、「プラムが口の中に入っているように話す」というのがあるそうです。これもイギリス文化の影響であるらしく、イギリスのアッパークラスの人々はそうゆう喋り方をするという世間の認識がもともとあって、これに習っているんだそう。
もちろん、意図したのでは無くもともとそうゆう話し方の人もいるわけですから、そういった話し方だからといって、その人なりを判断する材料となるわけではありませんよ。
「プラムが口の中」・・・・・どんな感じなのか皆さん想像できるでしょうか?「プラムをひとつ口の中に入れて、唇を窄めたようにして話す」ということなんですが・・・。
ねこの友人が、いい例ということである女優さんを教えてくれました。
その女優さんの名は、Maggie Smith(マギー・スミス)。映画「Harry Potter(ハリー・ポッター)」シリーズでのマクゴナガル先生役としてご存知の方は多いでしょう。イギリスを代表する名優ですよね。イギリス王室からDame(デイム)に叙勲されています。いかにも品のよさそうな女性ですよね。
この方の喋り方が、「プラムが口の中に入っているよう」なんだそうす。
「loo」とは「toilet」のことなんです。オーストラリアではトイレの事を「loo(ルー)」と言うんです。これはオーストラリア独特の英語というよりイギリス英語なのですが、オーストラリア人も日常的にこの表現を使います。イギリス文化の影響が色濃いオーストラリアを感じますね。
イギリスではもともとアッパークラスの人々が使っていた単語なのだそうですが、今では広く使われていて、オーストラリアでもしかり。ねこのまわりのオーストラリア人も皆使っています。どちらかというと、今ではカジュアルな表現といったほうがいいそうです。
Where is the loo?
とか
I have to go to the loo.
のように使います。
アッパークラスの言葉ということで思い出したのですが、オーストラリア人で自分をアッパークラスに演出したい人(気取りたい人)がつかう方法として、「プラムが口の中に入っているように話す」というのがあるそうです。これもイギリス文化の影響であるらしく、イギリスのアッパークラスの人々はそうゆう喋り方をするという世間の認識がもともとあって、これに習っているんだそう。
もちろん、意図したのでは無くもともとそうゆう話し方の人もいるわけですから、そういった話し方だからといって、その人なりを判断する材料となるわけではありませんよ。
「プラムが口の中」・・・・・どんな感じなのか皆さん想像できるでしょうか?「プラムをひとつ口の中に入れて、唇を窄めたようにして話す」ということなんですが・・・。
ねこの友人が、いい例ということである女優さんを教えてくれました。
その女優さんの名は、Maggie Smith(マギー・スミス)。映画「Harry Potter(ハリー・ポッター)」シリーズでのマクゴナガル先生役としてご存知の方は多いでしょう。イギリスを代表する名優ですよね。イギリス王室からDame(デイム)に叙勲されています。いかにも品のよさそうな女性ですよね。
この方の喋り方が、「プラムが口の中に入っているよう」なんだそうす。
オーストラリア総合情報館への人気blogランキング協力お願いします!
トラックバックURL
この記事にコメントする


